| This is an archived issue of Belletrista. If you are looking for the current issue, you can find it here |
 |
|
|
|
|
|
|
'Be Careful Out There, Be Careful in Here: The Dangerous Worlds of Ludmilla Petrushevskaya' by Tim Jones
|
An extended review of Hillary Jordan's When She Woke explores this thoughtful, modern re-telling of a classic.
|
'Eyes for the Grotesque Things in Life': A Conversation with Sarah Hall
|
Reviews
Click on 'Reviews' to see the full list of this issue's reviews...
|
SUMMER RESORT
Esther Kinsky
Translated from the German by Martin Chalmers
Oppressive would certainly be the best word to describe Esther Kinsky's world. Oppressive, hot, sticky, dusty, and incapable of getting itself out of the mud. Any attempt at beauty …
READ MORE
Reviewed by C. Lariviere
|
AN ACCIDENT IN AUGUST
Laurence Cossé
Translated from the French by Alison Anderson
I am sure that most people, certainly in the United Kingdom, can remember where they were when the death of Diana, Princess of Wales was announced. It was an event of such magnitude in the consciousness of the British public, or at least …
READ MORE
Reviewed by Ceri Evans
|
THE BOY IN THE SUITCASE
Lene Kaaberbøl and Agnete Friis
Translated from the Danish by Lene Kaaberbøl
I'm always willing to give a book a try, even in a genre that I never read. So when The Boy in the Suitcase, a thriller by Danish authors Lene Kaaberbøl and Agnete Friis, landed in my mailbox, I thought, why not? A few hours later, after swiftly consuming this rollercoaster of a story …
READ MORE
Reviewed by Caitlin Fehir
|
ON THE OUTSIDE LOOKING INDIAN
Rupinder Gill
Sometimes you just need to read something fun. After many years immersed in the non-fiction world of career, home renovation and childcare books, I've been trying to …
READ MORE
Reviewed by Joyce Nickel
|
THE FASTER I WALK, THE SMALLER I AM
Kjersti Skomsvold
Translated from the Norwegian by Kerri A. Pierce
In 2009 Kjersti Skomsvold's slim debut novel won the Tarjei Vesaas prize, Norway's highest honour for a first book. Thankfully we have only had to wait two years for an English translation.
READ MORE
Reviewed by Andy Barnes
|
|
|
`
|
|
|
|