| This is an archived issue of Belletrista. If you are looking for the current issue, you can find it here |
 |
|
|
|
|
|
|
Caitlin Fehir interviews Cristina Rivera-Garza, Winner of the 2009 Sor Juana Inés de la Cruz Prize.
|
16 Reviews of Classic and Contemporary Latin American & Brazilian Novels!
|
Ceri Evans reports from the recent International PEN "Free the Word!" event in London.
|
Reviews
Click on 'Reviews' to see the full list of this issue's reviews...
|
DARK HEART OF THE NIGHT
Léonora Miano
Translated from the French by Tamsin Black
Few English translations can have had such an awkward birth as that of Léonora Miano's slim novel, written in 2005 in French as L'intérieur de la Nuit. The University of Nebraska Press made the laudable decision to publish an English translation of this work by one of the most promising young francophone African writers around; however….
READ MORE
Reviewed by Andy Barnes
|
TOUCH
Adania Shibli
Translated from the Arabic by Paula Haydar
This lyrical novella invites you into the world of an observant little girl who lives with her parents and eight sisters in current-day Palestine. She is the littlest one in the family, and one gets the sense that she is loved, but is a tad neglected. Everyone is always busy, so she escapes into a private space where she observes the things that make up her everyday world: colors, silence, movement, and language.
READ MORE
Reviewed by Akeela Gaibie-Dawood
|
COME SUNDAY
Isla Morley
Prospective readers may not choose to read a novel reviewed as harrowing, sometimes depressing, difficult to read (without a box of tissues to wipe away tears), with a protagonist who is at times drawn unsympathetically. However, for readers who are willing to cast this aside, Come Sunday is a rewarding and beautifully written book.
READ MORE
Reviewed by Ceri Evans
|
TO MERVAS
Elisabeth Rynell
Translated from the Swedish by Victoria Häggblom
It came as no surprise to discover that Elisabeth Rynell is a poet as well as a novelist; as I read To Mervas I had the sense that every single word had been carefully chosen to paint a particular picture, that no other word would do, and that they were all equally important.
READ MORE
Reviewed by Rachel Hayes
|
SYMPHONY IN WHITE
Adriana Lisboa
Translated from the Portuguese by Sarah White
Symphony in White is a tale of two sisters. Clarice and Maria Inês, daughters of Afonso and Octacilia Olimpio, came of age in Brazil in the 1960s and 1970s during the period of military dictatorship. Lisboa does not directly comment upon the political situation in Brazil during that time, but the political repression is mirrored in the stifling atmosphere of the Olimpio family and the secrets they keep.
READ MORE
Reviewed by Jane Anderson Jones
|
|
|
Closing Escape Hatches and Emerging Humor
Jean Hughes Raber looks at post-millennium dystopian novels by women.
|
Trio: Clarice Lispector
Rachel Hayes reviews three books by the internationally acclaimed Brazilian author.
|
Listening to Nawal el Saadawi
Coming from the International PEN "Free the Word!" festival, Charlotte Simpson introduces us to Egyptian
writer, psychiatrist and political activist Nawal el Saadawi.
|
Awards & Nominations
Looking for a great book to read? Here we present some of the recent award-winning or award-nominated books
by women writers from around the world.
|
|
|
|
|